经济学原理

首页 » 常识 » 预防 » 双语精读老年人生活或许由机器人来照顾
TUhjnbcbe - 2023/6/14 19:32:00

( ̄△ ̄)

每天一篇双语精读

长度大概为1~2段

英语罐头

本文是我的第3篇双语精读

精读之前

本材料,罐头菌都是每天辛苦整理起来的,所以很希望你能好好利用起来,假如好好看,对你的帮助肯定很大。本材料能这样用:

一.做精读。罐头菌会给与一些词汇表达出来,但你也可以自己进行查询,分析长难句。

二.英译汉/汉译英。双方向翻译,并与原文做对比,对于考翻译,锻炼写作的人来说,能好好地锻炼布局与论证。

三.精听。文章会附带音频,可以进行精听,虽然耗时,但是对于英语综合能力有很好地提高作用。

四.复述。放音频,暂停,并重新说出原文或用自己的话表达同样意思,并进行对比,能很好地锻炼自己的表达。

原文

(双语精读)老年人生活或许由机器人来照顾?00:43来自英语罐头

这一段来自于年3月《经济学人.商论》——《Robotthatlookaftergrandma》。主要表达人口老年化和城市机械化的相互关系。

Ageingandrobotsaremorecloselyrelatedthanyoumightthink.Youngcountrieswithmanychildrenhavefewrobots.Ageingnationshavelots.ThecountrieswiththelargestnumberofrobotsperindustrialworkerincludeSouthKorea,Singapore,GermanyandJapan,whichhavesomeoftheoldestworkforcesintheworld.

Theconnectiondoesnotmerelyreflectthefactthatyoungcountriestendtobepoorandcannotaffordfancymachines,whichtheydonotneedanyway.Itholdsgoodwithinrichcountries,too.Thosewithrelativelyfewrobots

1
查看完整版本: 双语精读老年人生活或许由机器人来照顾