《*治经济学理论》(J.A.CaporasoandD.P.Levine,TheoriesofPoliticalEconomy,CambridgeUniversityPress,)(江苏人民出版社,年)
译者后记
到最后,我们也不知道到底涮了多少锅。反正这大半年来,每个周四下午,讨论完翻译之后便在家里开涮。撤掉桌上那几台响得掉链子的笔记本,摆上电磁炉,就可以上菜了。一般是先涮羊肉,再涮蔬菜,最后是土豆与面条,这样顺序涮下来,汤就会鲜得没办法。
作为一个新成立的字幕组,这羊肉是已经涮得人仰马翻了,但这译文质量到底如何,我们心里却没有底。毕竟这是一本经典教材,年出版,一个字不动就先后重印了10次。另外,作者讨论的又都是*治经济学最原初性的基本问题,马虎的翻译根本就糊弄不过去,再加上有了台湾译本的前车之鉴,具体的词句斟酌起来真是让我们心惊胆跳。
涮羊肉,菜越杂,汤就越鲜;做翻译,人越多,译文却越容易走样。为了让三个臭皮匠真的顶过诸葛亮,我们想了很多法子来统一规范与标准。例如,字幕组最开始翻译的就是索引,经过详细深入的讨论之后,我们才进入正文的翻译。在正文翻译过程中,我们每个人都要精读所有的章节,并为他人的译文提出详细的书面批评意见。周五下午讨论时,一般是由主译者大声朗读疑难段落开始,然后再是群殴。如此下来,一般的困难都会搞定。剩下的顽固句子,我们就只好上网发电邮去请教散布在世界各地大学里的臭皮匠们了。好在他们都还很热情,尚未蜕变成神仙妖怪野兽,所以还有兴趣来为字幕组解答这些古灵精怪的疑难病症。
在此,要特别得感谢朱天飚、曹海*、王利、孔新峰、刘丰、舒晓非、康德、小宝、大头;还要感谢我们从未谋面的台湾版译者林翰,他的译文尽管问题不少,但仍然给我们提供了许多有益的参考,真是名副其实的铺路石。说实在的,这种难啃的书,就不应该由“个体户”单干,因为一个人很难独自穿越如此宽阔的知识田野——或许只有依靠“集体农庄”才能活下来!你瞧,原作者也是两人合作,一边教书一边总结,才写到这个份上。
话说回来,参加字幕组的涮锅与翻译,却完全是个人自愿的行为;羊肉的肥嫩与学术的甘苦,也都是个人私密的感受,只有在舌尖与心窝里才体会得到。所谓的“暗爽到内伤”,也许只有每个人自己坚持下去才会找到感觉。天下没有不散的宴席,阿红,上菜吧!
刘骥
年7月21日
于南开大学德宝头寺
p.s.
字幕组成员名单:刘骥、高飞、张玲、刘秀汀、何淑静、陈子恪。
各章相关负责人:
中文版序张玲
英文版序高飞
第一章高飞、刘骥、张玲
第二章高飞、刘骥、张玲
第三章何淑静、高飞
第四章何淑静
第五章张玲
第六章张玲
第七章张玲
第八章刘秀汀
第九章刘秀汀
第十章何淑静第十一章高飞、刘骥、张玲
索引刘秀汀、张玲、何淑静
全书由刘骥统稿、审校。
------------
目录
中文版序言
英文版序言
第1章导论
第2章*治与经济
第3章古典分析方法
第4章马克思主义*治经济学
第5章新古典*治经济学
第6章凯恩斯主义*治经济学
第7章*治学的经济学分析方法
第8章以权力为中心的*治经济学分析方法
第9章以国家为中心的*治经济学分析方法
第10章以正义为中心的理论
第11章结论
译者后记参考文献索引
——————————————
天津荒岛营业时间:
周二→周日10:00-22:00周一岛休
--
--
登岛路线: